1
00:00:00,200 --> 00:00:05,200
Vertaling en synchronisatie
Vidioot 2000
2
00:00:50,427 --> 00:00:53,827
Waar zijn ze?
- Ze kunnen overal zijn.
3
00:00:54,140 --> 00:00:57,240
Blijf dichtbij me.
Ik bescherm je.
4
00:01:23,507 --> 00:01:24,507
Ren!
5
00:01:31,396 --> 00:01:32,796
Waar gaan we heen?
6
00:01:33,455 --> 00:01:36,055
Blijf doorlopen.
Deze kant op.
7
00:01:38,213 --> 00:01:40,913
Kijk!
- We zijn gered.
8
00:02:13,928 --> 00:02:15,928
Ze komen er doorheen.
9
00:02:17,129 --> 00:02:18,429
Dat zie ik.
10
00:02:19,285 --> 00:02:20,885
Kom maar op!
11
00:02:22,112 --> 00:02:23,512
Ga achter me staan!
12
00:02:26,206 --> 00:02:29,706
Hersens!
- Je houdt van hersens, hè?
13
00:02:31,186 --> 00:02:32,786
Nou, vreet dit dan maar op.
14
00:02:41,284 --> 00:02:42,984
Je hebt geen munitie meer.
15
00:02:43,572 --> 00:02:45,072
Niet helemaal.
16
00:02:51,290 --> 00:02:53,590
Klaar?
- Nog even!
17
00:03:02,711 --> 00:03:04,111
Val dood!
18
00:03:07,514 --> 00:03:09,614
Klaar?
- Ik heb meer tijd nodig.
19
00:03:13,183 --> 00:03:15,583
Waarom hou je, je muil niet?
20
00:03:17,763 --> 00:03:18,963
Kom op, nu!
21
00:03:22,001 --> 00:03:25,301
Weet je, ik ben blij dat jullie
teruggekomen zijn uit de dood.
22
00:03:27,960 --> 00:03:30,960
Want dat betekent, dat ik
jullie weer moet doden.
23
00:03:43,663 --> 00:03:46,363
Wat... verdomme?
24
00:03:46,625 --> 00:03:49,625
Je zei me, dat ik deze troep
niet op me zou krijgen.
25
00:03:51,402 --> 00:03:52,402
Cut!
26
00:03:53,793 --> 00:03:55,493
Dag 3:
Opnames op locatie van een
27
00:03:55,517 --> 00:03:58,217
low budget Nieuw Zeelandse "B" horrorfilm.
"VANNACHT KOMEN ZE"
28
00:03:58,675 --> 00:04:02,075
Kijk eens naar me.
Ik zit vol met die smerigheid.
29
00:04:04,033 --> 00:04:05,633
Ik moet weer overgeven.
30
00:04:07,367 --> 00:04:10,367
Waarom weer een perfecte
opname ruïneren, Jessica?
31
00:04:10,858 --> 00:04:12,458
Waar het hier echt om gaat...
32
00:04:12,827 --> 00:04:16,127
Misschien is het je aantrekkingskracht
tot...
33
00:04:18,411 --> 00:04:19,811
Stanley...
34
00:04:21,726 --> 00:04:26,026
Dit zijn onwerkbare omstandigheden.
Wat als ik het in m'n oog had gekregen?
35
00:04:26,273 --> 00:04:29,973
Wat als hij z'n slijm in mijn
oog had geschoten?
36
00:04:32,204 --> 00:04:33,204
Slijm!
37
00:04:33,643 --> 00:04:36,143
Ik moet met meer respect
behandeld worden.
38
00:04:36,412 --> 00:04:38,212
Juist. Natuurlijk.
39
00:04:38,322 --> 00:04:41,922
Waarom ga je niet zitten?
We zullen je schoonmaken.
40
00:04:47,137 --> 00:04:48,137
Richard!
41
00:04:48,342 --> 00:04:51,042
Hij staat... komt...
Ja, S.M.P.
42
00:04:51,604 --> 00:04:54,104
Besluip me niet zo!
43
00:04:55,105 --> 00:04:59,805
Wie, verdomme, heeft Jessica's plek
zo dicht bij het slijm gezet.
44
00:04:59,884 --> 00:05:07,284
Nou, iedereen doet eigenlijk van alles,
binnen het beperkte budget.
45
00:05:07,310 --> 00:05:10,710
Weet je wat deze film
voor mij betekent, Richard?
46
00:05:10,851 --> 00:05:13,451
Jouw kindje.
- Het is mijn kindje.
47
00:05:13,506 --> 00:05:15,406
Ik zorg hier voor een
geboorte, Richard.
48
00:05:15,499 --> 00:05:19,399
Ik ben aan het baren,
dus zeg me niet wat er verkeerd gaat.
49
00:05:19,808 --> 00:05:24,908
Wrijf alleen over m'n buik en help
me m'n mooie kindje baren.
50
00:05:25,397 --> 00:05:26,597
Het is maar een zombiefilm.
51
00:05:26,635 --> 00:05:28,835
Wat?
- Ik bedoel, nee. Ik ga er mee bezig.
52
00:05:31,345 --> 00:05:32,345
Harrold!
53
00:05:33,291 --> 00:05:35,491
Ja.
- Waar is mijn nieuwe einde?
54
00:05:35,784 --> 00:05:36,884
Meneer...
55
00:05:38,582 --> 00:05:41,582
Bijna klaar.
- Goed.
56
00:05:46,269 --> 00:05:48,169
Flikker dan op!
57
00:05:52,063 --> 00:05:55,063
Zo, daar waren we.
De grote finale.
58
00:05:55,466 --> 00:05:58,566
Winnaar wordt het top team
van het eiland.
59
00:05:59,547 --> 00:06:01,747
We zitten net voor de wedstrijd.
60
00:06:02,273 --> 00:06:05,873
Niemand zei een woord,
maar als ik in hun ogen keek...
61
00:06:06,376 --> 00:06:08,476
Kon ik zien, dat ze bang waren.
62
00:06:10,718 --> 00:06:13,318
Tane, waar is die nieuwe runner
waar ik om gevraagd heb.
63
00:06:14,765 --> 00:06:16,565
Is nog niet op komen dagen, Rich.
64
00:06:17,075 --> 00:06:18,975
Oké, zoek dan uit waar die blijft.
65
00:06:20,443 --> 00:06:21,443
Ja.
- Ja.
66
00:06:45,519 --> 00:06:48,819
Dit is het.
Je grote kans.
67
00:06:49,234 --> 00:06:51,434
Wees klaar om indruk te maken.
68
00:06:51,497 --> 00:06:54,297
Tane, toch? De locatie manager.
We spraken elkaar aan de telefoon.
69
00:06:55,145 --> 00:06:58,045
Jij moet de nieuwe runner zijn?
- Ja, dat ben ik.
70
00:06:58,281 --> 00:06:59,681
Ik ben Wesley.
71
00:07:00,311 --> 00:07:01,511
Je bent te laat.
72
00:07:03,599 --> 00:07:04,599
Wel...
73
00:07:05,443 --> 00:07:09,543
Toen ze zeiden, dat het afgelegen was,
wist ik niet dat het zo ver was.
74
00:07:09,716 --> 00:07:12,516
Je bent verdwaald.
- Een paar maal.
75
00:07:12,847 --> 00:07:15,847
Ik probeerde te bellen.
- Ja, er is hier bijna geen bereik.
76
00:07:15,939 --> 00:07:18,639
Heb je zo'n ding nodig?
Je gaat de regisseur ontmoeten.
77
00:07:18,979 --> 00:07:21,679
Mijn eigen intercom, wat een eer.
78
00:07:21,838 --> 00:07:25,238
Het is m'n eerste keer op een filmset.
Ik heb net de filmschool afgemaakt.
79
00:07:25,790 --> 00:07:26,790
Ja.
80
00:07:26,791 --> 00:07:29,791
Ik zie mijzelf allereerst en vooral
als scenarioschrijver.
81
00:07:31,135 --> 00:07:35,835
Onthoud, dat de mensen hier op de set,
je allereerst als hun knecht zien.
82
00:07:38,279 --> 00:07:39,279
Wat?
83
00:08:02,554 --> 00:08:04,354
Je trolley viel om.
84
00:08:05,806 --> 00:08:07,406
Ik ben heel...
- Klungelig?
85
00:08:07,466 --> 00:08:08,766
Nee... Wat?
86
00:08:09,430 --> 00:08:13,430
Gooi je altijd andermans spullen om?
- Nee, ik bedoel, dat heb ik niet gedaan.
87
00:08:15,143 --> 00:08:17,543
Kom, laat me je helpen.
88
00:08:33,818 --> 00:08:35,718
Hou op met Susan's spullen
om te gooien.
89
00:08:35,719 --> 00:08:38,519
Je bent nog maar vijf seconden
op de set en ik erger me nu al.
90
00:08:38,522 --> 00:08:40,122
Sorry, ik...
- Nu!
91
00:08:40,209 --> 00:08:43,009
Oké. Dag Susan.
- Nu!
92
00:08:52,456 --> 00:08:55,256
Kijk uit, lulletje rozenwater.
- Kalm aan, Randy.
93
00:08:56,127 --> 00:08:59,627
Dat is de rekwisietenbaas.
Probeer bij hem uit de buurt te blijven.
94
00:09:00,376 --> 00:09:02,076
Helemaal bij het eten.
95
00:09:03,238 --> 00:09:04,738
Naar SCHUUR SET
96
00:09:04,758 --> 00:09:09,058
Oké, luister. Je begint onderaan.
Noem Stanley, altijd S.M.P.
97
00:09:09,270 --> 00:09:12,070
En onthou de pikorde.
- En die is?
98
00:09:12,319 --> 00:09:15,719
Dat ieder andere in deze productie
belangrijker is dan jij.
99
00:09:17,477 --> 00:09:20,577
Nu, zie je die vent, waar
S.M.P. tegen schreeuwt?
100
00:09:22,549 --> 00:09:25,349
Degene die kijkt, alsof hij
pijnlijk zit te schijten.
101
00:09:25,690 --> 00:09:27,690
Je bent geen kloot waard!
- Dat is men. Driver.
102
00:09:27,773 --> 00:09:31,373
Hij is de eerste AD. Je stelt je
vragen aan hem en mij.
103
00:09:31,506 --> 00:09:34,106
En ieder andere,
die je zegt iets te doen.
104
00:09:34,142 --> 00:09:36,642
Oké, maar wat is mijn hoofdtaak?
- Jouw taak...
105
00:09:36,643 --> 00:09:39,543
is, om alles te doen,
wat niemand wil doen.
106
00:09:40,000 --> 00:09:43,300
Probeer niet ontslagen te worden.
Veel succes, jonge.
107
00:09:44,200 --> 00:09:45,600
Ontslagen?
108
00:09:45,771 --> 00:09:49,471
Sorry, Stanley.
Ik voel me heel slecht.
109
00:09:50,199 --> 00:09:51,699
Er is iets mis.
110
00:09:51,955 --> 00:09:54,555
Als je terug naar het dorp gaat,
kijk dan...
111
00:09:57,540 --> 00:10:01,340
Wie, verdomme, is deze kneus?
Waar is de runner, waar ik om vroeg?
112
00:10:01,950 --> 00:10:04,650
Dit is de nieuwe runner.
113
00:10:08,184 --> 00:10:11,184
Ik ben Wesley.
Wesley Pennington, het is een grote...
114
00:10:11,185 --> 00:10:13,085
Dat maakt me geen kloten uit.
115
00:10:13,836 --> 00:10:17,036
Ga met Clive naar het dorp en
zoek uit wat hem mankeert.
116
00:10:19,790 --> 00:10:23,490
Wat, verdomme!
- Oké.
117
00:10:26,159 --> 00:10:27,459
Gaat het wel?
118
00:10:27,925 --> 00:10:30,925
Ik maakte de fout, om te eten
bij de pub, gisteravond.
119
00:10:31,721 --> 00:10:34,221
Sindsdien voelt het alsof ik dood ga.
120
00:10:43,757 --> 00:10:45,357
De Zombies komen!
- Wat?
121
00:10:45,400 --> 00:10:47,700
Jezus Christus Greg, niet nu.
122
00:10:47,701 --> 00:10:50,401
Mijn naam is niet Greg.
Mijn naam is dokter Herbert White.
123
00:10:50,643 --> 00:10:53,243
Hoofdwetenschapper, werkend
aan het "C virus".
124
00:10:53,355 --> 00:10:56,755
Er is een uitbraak geweest.
- Ik speel nu niet, Greg. Ik heb pijn.
125
00:10:56,967 --> 00:11:00,667
Ga iemand anders lastig vallen.
- De zombies komen!
126
00:11:00,717 --> 00:11:04,317
We zijn allemaal in levensgevaar!
- Wie was dat?
127
00:11:04,546 --> 00:11:09,346
Greg Winston.
- De Greg Winston? Ik herkende hem niet.
128
00:11:09,815 --> 00:11:12,915
Hij zit hier al zes weken om
zijn rol in te studeren.
129
00:11:13,412 --> 00:11:17,812
Hij blijft in z'n rol rondlopen,
zelfs als de camera's niet draaien.
130
00:11:17,921 --> 00:11:20,121
Hij is totaal...
- In de war?
131
00:11:20,391 --> 00:11:22,091
Doorgedraaid.
132
00:11:22,424 --> 00:11:24,124
Kom op, laten we gaan.
133
00:11:50,543 --> 00:11:54,143
Hoi. Kunt u een dokter voor mijn
vriend bellen. Hij is heel ziek.
134
00:11:54,338 --> 00:11:56,538
Dat kan ik niet, ben ik bang.
Te druk.
135
00:11:57,431 --> 00:12:00,431
U begrijpt het niet, hij moet terug.
Hij is nodig voor het filmen, vandaag.
136
00:12:00,472 --> 00:12:02,972
Laat hem op z'n beurt wachten,
net zoals iedereen.
137
00:12:02,973 --> 00:12:06,773
Deze ziekte heeft de hele stad geveld.
138
00:12:08,501 --> 00:12:14,801
Ze zeggen, dat er iets naars in de
watervoorziening is gekomen.
139
00:12:15,410 --> 00:12:1
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
100,200--> 00:00:00:00:05, 200Terjemahan dan sinkronisasiVidioot 2000250,427--> 00:00:00:00:53, 827Mana Apakah mereka?-Mereka dapat di mana saja.354,140--> 00:00:00:00:57, 240Tinggal dengan saya.Cara melindungi Anda.423,507--> 00:01:00:01:24, 507Ren!531,396--> 00:01:00:01:32, 796Mana kita pergi?633,455 00:01:00:01:36, 055-->Terus berjalan.Sisi ini.738,213--> 00:01:00:01:40, 913Lihat!-Kita diselamatkan.813,928--> 00:02:00:02:15, 928Mereka datang melalui itu.917,129--> 00:02:00:02:18, 429Yang saya lihat.1019,285--> 00:02:00:02:20, 885Ayolah!1122,112--> 00:02:00:02:23, 512Pergi di belakang saya!1226,206--> 00:02:00:02:29, 706Otak!-Anda menyukai otak, ya?1331,186--> 00:02:00:02:32, 786Yah, maka ini akan menguras.1441,284--> 00:02:00:02:42, 984Anda memiliki amunisi tidak kiri.1500:02:43, 572--> 00:02:45, 072Tidak sama sekali.1651,290--> 00:02:00:02:53, 590Siap?-Masih di sini!1702,711--> 00:03:00:03:04, 111Drop mati!1807,514--> 00:03:00:03:09, 614Siap?-Saya memiliki lebih banyak waktu.1913,386--> 00:03:00:03:15, 583Mengapa tidak Anda seperti, mulut Anda?2017,763--> 00:03:00:03:18, 963Ayo, sekarang!2100:03:00:03:25, 301 22,001-->Anda tahu, aku senang kaliankembali dari kematian.2227,960--> 00:03:00:03:30, 960Karena itu berarti bahwa sayaAnda harus membunuh.2343,663--> 00:03:00:03:46, 363Apa... sialan?2400:03:00:03:49, 625 46,625-->Anda mengatakan padaku, bahwa aku pasukan initidak pada saya akan mendapatkan.2551,402--> 00:03:00:03:52, 402Memotong!2653,793--> 00:03:00:03:55, 493Hari 3:Rekaman di lokasi2700:03:55, 517--> 00:03:58, 217Film horor Selandia Baru anggaran rendah "B"."TADI MALAM MEREKA DATANG"2800:03:58, 675--> 00:04:02, 075Menatapku.Saya penuh kotoran itu.2904,033--> 00:04:00:04:05, 633Aku harus melemparkan lagi.3007,367--> 00:04:00:04:10, 367Mengapa yang sempurnarekaman kehancuran, Jessica?3110,938--> 00:04:00:04:12, 458Apa benar-benar peduli...3212,827--> 00:04:00:04:16, 213Mungkin itu adalah daya tarik Andauntuk...3300:04:18, 411--> 00:04:19, 811Stanley...3400:04:00:04:26, 026 21,726-->Ini adalah kondisi yang tidak bisa dijalankan.Bagaimana jika saya belum mendapatkannya di mata saya?3526,273--> 00:04:00:04:29, 973Bagaimana jika ia lendir nya di sayamata telah menembak?3632,204--> 00:04:00:04:33, 204Lendir!3733,643--> 00:04:00:04:36, 143Aku harus dengan lebih hormatdievaluasi.3800:04:36, 412--> 00:04:38, 212Benar. Tentu saja.3938,322--> 00:04:00:04:41, 922Mengapa tidak Anda duduk?Kami akan Anda sedang membersihkan.4047,137--> 00:04:00:10:48, 137Richard!4100:04:00:04:51, 042 48,342-->Dia adalah... adalah...Ya, S.M.P.4200:04:00:04:54, 104 51,604-->Tangkai saya tidak begitu!4300:04:00:04:59, 805 55,105-->Yang, sialan, Jessica's placebegitu dekat untuk lendir.4400:04:59, 884--> 00:05:07, 284Yah, semua orang benar-benar melakukan segala sesuatudalam anggaran terbatas.4507,310--> 00:05:00:05:10, 710Apakah Anda tahu apa film iniberarti bagi saya, Richard?4610,802--> 00:05:00:05:13, 451Anak Anda.-Ini adalah bayi saya.4713,506--> 00:05:00:05:15, 406Aku membuat di sini untukkelahiran, Richard.4800:05:15, 499--> 00:05:19, 399Saya mencoba untuk melahirkan,Jadi jangan beritahu aku apa yang salah.4919,808--> 00:05:00:05:24, 908Menggosok atas perutku dan hanya membantusaya bayi saya indah.5025,397--> 00:05:00:05:26, 597Ini hanyalah sebuah film zombie.5126,635--> 00:05:00:05:28, 835Apa?-Saya maksud, no. Aku akan bekerja di atasnya.5231,345--> 00:05:00:05:32, 345Harrold!5333,291th--> 00:05:00:05:35, 491Ya.-Di mana adalah saya baru akhir?5400:05:35, 784--> 00:05:36, 884Sir...5538,582--> 00:05:00:05:41, 582Hampir selesai.-Baik.5646,269--> 00:05:00:05:48, 169Berkedip kemudian pada!5752,063 00:05:00:05:55, 063-->Jadi, kita ada.Grand finale.5800:05:00:05:58, 566 55,466-->Pemenang akan menjadi tim atasPulau.5959,547--> 00:05:00:06:01, 747Kami terletak hanya sebelum pertandingan.6002,273--> 00:06:00:06:05, 873Tidak ada yang mengatakan apa-apa,Tapi ketika saya melihat di mata mereka...6106,376--> 00:06:00:06:08, 476Aku bisa melihat, bahwa mereka tidak takut.6210,718--> 00:06:00:06:13, 318Tane, mana adalah pelari barumana aku telah meminta untuk itu.6314,765--> 00:06:00:06:16, 565Is nog niet op komen dagen, Rich.6400:06:17,075 --> 00:06:18,975Oké, zoek dan uit waar die blijft.6500:06:20,443 --> 00:06:21,443Ja.- Ja.6600:06:45,519 --> 00:06:48,819Dit is het.Je grote kans.6700:06:49,234 --> 00:06:51,434Wees klaar om indruk te maken.6800:06:51,497 --> 00:06:54,297Tane, toch? De locatie manager.We spraken elkaar aan de telefoon.6900:06:55,145 --> 00:06:58,045Jij moet de nieuwe runner zijn?- Ja, dat ben ik.7000:06:58,281 --> 00:06:59,681Ik ben Wesley.7100:07:00,311 --> 00:07:01,511Je bent te laat.7200:07:03,599 --> 00:07:04,599Wel...7300:07:05,443 --> 00:07:09,543Toen ze zeiden, dat het afgelegen was,wist ik niet dat het zo ver was.7400:07:09,716 --> 00:07:12,516Je bent verdwaald.- Een paar maal.7500:07:12,847 --> 00:07:15,847Ik probeerde te bellen.- Ja, er is hier bijna geen bereik.7600:07:15,939 --> 00:07:18,639Heb je zo'n ding nodig?Je gaat de regisseur ontmoeten.7700:07:18,979 --> 00:07:21,679Mijn eigen intercom, wat een eer.7800:07:21,838 --> 00:07:25,238Het is m'n eerste keer op een filmset.Ik heb net de filmschool afgemaakt.7900:07:25,790 --> 00:07:26,790Ja.8000:07:26,791 --> 00:07:29,791Ik zie mijzelf allereerst en vooralals scenarioschrijver.8100:07:31,135 --> 00:07:35,835Onthoud, dat de mensen hier op de set,je allereerst als hun knecht zien.8200:07:38,279 --> 00:07:39,279Wat?8300:08:02,554 --> 00:08:04,354Je trolley viel om.8400:08:05,806 --> 00:08:07,406Ik ben heel...- Klungelig?8500:08:07,466 --> 00:08:08,766Nee... Wat?8600:08:09,430 --> 00:08:13,430Gooi je altijd andermans spullen om?- Nee, ik bedoel, dat heb ik niet gedaan.8700:08:15,143 --> 00:08:17,543Kom, laat me je helpen.8800:08:33,818 --> 00:08:35,718Hou op met Susan's spullenom te gooien.8900:08:35,719 --> 00:08:38,519Je bent nog maar vijf secondenop de set en ik erger me nu al.9000:08:38,522 --> 00:08:40,122Sorry, ik...- Nu!9100:08:40,209 --> 00:08:43,009Oké. Dag Susan.- Nu!9200:08:52,456 --> 00:08:55,256Kijk uit, lulletje rozenwater.- Kalm aan, Randy.9300:08:56,127 --> 00:08:59,627Dat is de rekwisietenbaas.Probeer bij hem uit de buurt te blijven.9400:09:00,376 --> 00:09:02,076Helemaal bij het eten.9500:09:03,238 --> 00:09:04,738Naar SCHUUR SET9600:09:04,758 --> 00:09:09,058Oké, luister. Je begint onderaan.Noem Stanley, altijd S.M.P.9700:09:09,270 --> 00:09:12,070En onthou de pikorde.- En die is?9800:09:12,319 --> 00:09:15,719Dat ieder andere in deze productiebelangrijker is dan jij.9900:09:17,477 --> 00:09:20,577Nu, zie je die vent, waarS.M.P. tegen schreeuwt?10000:09:22,549 --> 00:09:25,349Degene die kijkt, alsof hijpijnlijk zit te schijten.10100:09:25,690 --> 00:09:27,690Je bent geen kloot waard!- Dat is men. Driver.10200:09:27,773 --> 00:09:31,373Hij is de eerste AD. Je stelt jevragen aan hem en mij.10300:09:31,506 --> 00:09:34,106En ieder andere,die je zegt iets te doen.10400:09:34,142 --> 00:09:36,642Oké, maar wat is mijn hoofdtaak?- Jouw taak...10500:09:36,643 --> 00:09:39,543is, om alles te doen,wat niemand wil doen.10600:09:40,000 --> 00:09:43,300Probeer niet ontslagen te worden.Veel succes, jonge.10700:09:44,200 --> 00:09:45,600Ontslagen?10800:09:45,771 --> 00:09:49,471Sorry, Stanley.Ik voel me heel slecht.10900:09:50,199 --> 00:09:51,699Er is iets mis.11000:09:51,955 --> 00:09:54,555Als je terug naar het dorp gaat,kijk dan...11100:09:57,540 --> 00:10:01,340Wie, verdomme, is deze kneus?Waar is de runner, waar ik om vroeg?11200:10:01,950 --> 00:10:04,650Dit is de nieuwe runner.11300:10:08,184 --> 00:10:11,184Ik ben Wesley.Wesley Pennington, het is een grote...11400:10:11,185 --> 00:10:13,085Dat maakt me geen kloten uit.11500:10:13,836 --> 00:10:17,036Ga met Clive naar het dorp enzoek uit wat hem mankeert.11600:10:19,790 --> 00:10:23,490Wat, verdomme!- Oké.11700:10:26,159 --> 00:10:27,459Gaat het wel?11800:10:27,925 --> 00:10:30,925Ik maakte de fout, om te etenbij de pub, gisteravond.11900:10:31,721 --> 00:10:34,221Sindsdien voelt het alsof ik dood ga.12000:10:43,757 --> 00:10:45,357De Zombies komen!- Wat?12100:10:45,400 --> 00:10:47,700Jezus Christus Greg, niet nu.12200:10:47,701 --> 00:10:50,401Mijn naam is niet Greg.Mijn naam is dokter Herbert White.12300:10:50,643 --> 00:10:53,243Hoofdwetenschapper, werkendaan het "C virus".12400:10:53,355 --> 00:10:56,755Er is een uitbraak geweest.- Ik speel nu niet, Greg. Ik heb pijn.12500:10:56,967 --> 00:11:00,667Ga iemand anders lastig vallen.- De zombies komen!12600:11:00,717 --> 00:11:04,317We zijn allemaal in levensgevaar!- Wie was dat?12700:11:04,546 --> 00:11:09,346Greg Winston.- De Greg Winston? Ik herkende hem niet.12800:11:09,815 --> 00:11:12,915Hij zit hier al zes weken omzijn rol in te studeren.12900:11:13,412 --> 00:11:17,812Hij blijft in z'n rol rondlopen,zelfs als de camera's niet draaien.13000:11:17,921 --> 00:11:20,121Hij is totaal...- In de war?13100:11:20,391 --> 00:11:22,091Doorgedraaid.13200:11:22,424 --> 00:11:24,124Kom op, laten we gaan.13300:11:50,543 --> 00:11:54,143Hoi. Kunt u een dokter voor mijnvriend bellen. Hij is heel ziek.13400:11:54,338 --> 00:11:56,538Dat kan ik niet, ben ik bang.Te druk.13500:11:57,431 --> 00:12:00,431U begrijpt het niet, hij moet terug.Hij is nodig voor het filmen, vandaag.13600:12:00,472 --> 00:12:02,972Laat hem op z'n beurt wachten,net zoals iedereen.13700:12:02,973 --> 00:12:06,773Deze ziekte heeft de hele stad geveld.13800:12:08,501 --> 00:12:14,801Ze zeggen, dat er iets naars in dewatervoorziening is gekomen.13900:12:15,410 --> 00:12:1
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..