Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
100:00:00,200 --> 00:00:05,200Vertaling en synchronisatieVidioot 2000200:00:50,427 --> 00:00:53,827Waar zijn ze?- Ze kunnen overal zijn.300:00:54,140 --> 00:00:57,240Blijf dichtbij me.Ik bescherm je.400:01:23,507 --> 00:01:24,507Ren!500:01:31,396 --> 00:01:32,796Waar gaan we heen?600:01:33,455 --> 00:01:36,055Blijf doorlopen.Deze kant op.700:01:38,213 --> 00:01:40,913Kijk!- We zijn gered.800:02:13,928 --> 00:02:15,928Ze komen er doorheen.900:02:17,129 --> 00:02:18,429Dat zie ik.1000:02:19,285 --> 00:02:20,885Kom maar op!1100:02:22,112 --> 00:02:23,512Ga achter me staan!1200:02:26,206 --> 00:02:29,706Hersens!- Je houdt van hersens, hè?1300:02:31,186 --> 00:02:32,786Nou, vreet dit dan maar op.1400:02:41,284 --> 00:02:42,984Je hebt geen munitie meer.1500:02:43,572 --> 00:02:45,072Niet helemaal.1600:02:51,290 --> 00:02:53,590Klaar?- Nog even!1700:03:02,711 --> 00:03:04,111Val dood!1800:03:07,514 --> 00:03:09,614Klaar?- Ik heb meer tijd nodig.1900:03:13,183 --> 00:03:15,583Waarom hou je, je muil niet?2000:03:17,763 --> 00:03:18,963Kom op, nu!2100:03:22,001 --> 00:03:25,301Weet je, ik ben blij dat jullieteruggekomen zijn uit de dood.2200:03:27,960 --> 00:03:30,960Want dat betekent, dat ikjullie weer moet doden.2300:03:43,663 --> 00:03:46,363Wat... verdomme?2400:03:46,625 --> 00:03:49,625Je zei me, dat ik deze troepniet op me zou krijgen.2500:03:51,402 --> 00:03:52,402Cut!2600:03:53,793 --> 00:03:55,493Dag 3:Opnames op locatie van een2700:03:55,517 --> 00:03:58,217low budget Nieuw Zeelandse "B" horrorfilm."VANNACHT KOMEN ZE"2800:03:58,675 --> 00:04:02,075Kijk eens naar me.Ik zit vol met die smerigheid.2900:04:04,033 --> 00:04:05,633Ik moet weer overgeven.3000:04:07,367 --> 00:04:10,367Waarom weer een perfecteopname ruïneren, Jessica?3100:04:10,858 --> 00:04:12,458Waar het hier echt om gaat...3200:04:12,827 --> 00:04:16,127Misschien is het je aantrekkingskrachttot...3300:04:18,411 --> 00:04:19,811Stanley...3400:04:21,726 --> 00:04:26,026Dit zijn onwerkbare omstandigheden.Wat als ik het in m'n oog had gekregen?3500:04:26,273 --> 00:04:29,973Wat als hij z'n slijm in mijnoog had geschoten?3600:04:32,204 --> 00:04:33,204Slijm!3700:04:33,643 --> 00:04:36,143Ik moet met meer respectbehandeld worden.3800:04:36,412 --> 00:04:38,212Juist. Natuurlijk.3900:04:38,322 --> 00:04:41,922Waarom ga je niet zitten?We zullen je schoonmaken.4000:04:47,137 --> 00:04:48,137Richard!4100:04:48,342 --> 00:04:51,042Hij staat... komt...Ja, S.M.P.4200:04:51,604 --> 00:04:54,104Besluip me niet zo!4300:04:55,105 --> 00:04:59,805Wie, verdomme, heeft Jessica's plekzo dicht bij het slijm gezet.4400:04:59,884 --> 00:05:07,284Nou, iedereen doet eigenlijk van alles,
binnen het beperkte budget.
45
00:05:07,310 --> 00:05:10,710
Weet je wat deze film
voor mij betekent, Richard?
46
00:05:10,851 --> 00:05:13,451
Jouw kindje.
- Het is mijn kindje.
47
00:05:13,506 --> 00:05:15,406
Ik zorg hier voor een
geboorte, Richard.
48
00:05:15,499 --> 00:05:19,399
Ik ben aan het baren,
dus zeg me niet wat er verkeerd gaat.
49
00:05:19,808 --> 00:05:24,908
Wrijf alleen over m'n buik en help
me m'n mooie kindje baren.
50
00:05:25,397 --> 00:05:26,597
Het is maar een zombiefilm.
51
00:05:26,635 --> 00:05:28,835
Wat?
- Ik bedoel, nee. Ik ga er mee bezig.
52
00:05:31,345 --> 00:05:32,345
Harrold!
53
00:05:33,291 --> 00:05:35,491
Ja.
- Waar is mijn nieuwe einde?
54
00:05:35,784 --> 00:05:36,884
Meneer...
55
00:05:38,582 --> 00:05:41,582
Bijna klaar.
- Goed.
56
00:05:46,269 --> 00:05:48,169
Flikker dan op!
57
00:05:52,063 --> 00:05:55,063
Zo, daar waren we.
De grote finale.
58
00:05:55,466 --> 00:05:58,566
Winnaar wordt het top team
van het eiland.
59
00:05:59,547 --> 00:06:01,747
We zitten net voor de wedstrijd.
60
00:06:02,273 --> 00:06:05,873
Niemand zei een woord,
maar als ik in hun ogen keek...
61
00:06:06,376 --> 00:06:08,476
Kon ik zien, dat ze bang waren.
62
00:06:10,718 --> 00:06:13,318
Tane, waar is die nieuwe runner
waar ik om gevraagd heb.
63
00:06:14,765 --> 00:06:16,565
Is nog niet op komen dagen, Rich.
64
00:06:17,075 --> 00:06:18,975
Oké, zoek dan uit waar die blijft.
65
00:06:20,443 --> 00:06:21,443
Ja.
- Ja.
66
00:06:45,519 --> 00:06:48,819
Dit is het.
Je grote kans.
67
00:06:49,234 --> 00:06:51,434
Wees klaar om indruk te maken.
68
00:06:51,497 --> 00:06:54,297
Tane, toch? De locatie manager.
We spraken elkaar aan de telefoon.
69
00:06:55,145 --> 00:06:58,045
Jij moet de nieuwe runner zijn?
- Ja, dat ben ik.
70
00:06:58,281 --> 00:06:59,681
Ik ben Wesley.
71
00:07:00,311 --> 00:07:01,511
Je bent te laat.
72
00:07:03,599 --> 00:07:04,599
Wel...
73
00:07:05,443 --> 00:07:09,543
Toen ze zeiden, dat het afgelegen was,
wist ik niet dat het zo ver was.
74
00:07:09,716 --> 00:07:12,516
Je bent verdwaald.
- Een paar maal.
75
00:07:12,847 --> 00:07:15,847
Ik probeerde te bellen.
- Ja, er is hier bijna geen bereik.
76
00:07:15,939 --> 00:07:18,639
Heb je zo'n ding nodig?
Je gaat de regisseur ontmoeten.
77
00:07:18,979 --> 00:07:21,679
Mijn eigen intercom, wat een eer.
78
00:07:21,838 --> 00:07:25,238
Het is m'n eerste keer op een filmset.
Ik heb net de filmschool afgemaakt.
79
00:07:25,790 --> 00:07:26,790
Ja.
80
00:07:26,791 --> 00:07:29,791
Ik zie mijzelf allereerst en vooral
als scenarioschrijver.
81
00:07:31,135 --> 00:07:35,835
Onthoud, dat de mensen hier op de set,
je allereerst als hun knecht zien.
82
00:07:38,279 --> 00:07:39,279
Wat?
83
00:08:02,554 --> 00:08:04,354
Je trolley viel om.
84
00:08:05,806 --> 00:08:07,406
Ik ben heel...
- Klungelig?
85
00:08:07,466 --> 00:08:08,766
Nee... Wat?
86
00:08:09,430 --> 00:08:13,430
Gooi je altijd andermans spullen om?
- Nee, ik bedoel, dat heb ik niet gedaan.
87
00:08:15,143 --> 00:08:17,543
Kom, laat me je helpen.
88
00:08:33,818 --> 00:08:35,718
Hou op met Susan's spullen
om te gooien.
89
00:08:35,719 --> 00:08:38,519
Je bent nog maar vijf seconden
op de set en ik erger me nu al.
90
00:08:38,522 --> 00:08:40,122
Sorry, ik...
- Nu!
91
00:08:40,209 --> 00:08:43,009
Oké. Dag Susan.
- Nu!
92
00:08:52,456 --> 00:08:55,256
Kijk uit, lulletje rozenwater.
- Kalm aan, Randy.
93
00:08:56,127 --> 00:08:59,627
Dat is de rekwisietenbaas.
Probeer bij hem uit de buurt te blijven.
94
00:09:00,376 --> 00:09:02,076
Helemaal bij het eten.
95
00:09:03,238 --> 00:09:04,738
Naar SCHUUR SET
96
00:09:04,758 --> 00:09:09,058
Oké, luister. Je begint onderaan.
Noem Stanley, altijd S.M.P.
97
00:09:09,270 --> 00:09:12,070
En onthou de pikorde.
- En die is?
98
00:09:12,319 --> 00:09:15,719
Dat ieder andere in deze productie
belangrijker is dan jij.
99
00:09:17,477 --> 00:09:20,577
Nu, zie je die vent, waar
S.M.P. tegen schreeuwt?
100
00:09:22,549 --> 00:09:25,349
Degene die kijkt, alsof hij
pijnlijk zit te schijten.
101
00:09:25,690 --> 00:09:27,690
Je bent geen kloot waard!
- Dat is men. Driver.
102
00:09:27,773 --> 00:09:31,373
Hij is de eerste AD. Je stelt je
vragen aan hem en mij.
103
00:09:31,506 --> 00:09:34,106
En ieder andere,
die je zegt iets te doen.
104
00:09:34,142 --> 00:09:36,642
Oké, maar wat is mijn hoofdtaak?
- Jouw taak...
105
00:09:36,643 --> 00:09:39,543
is, om alles te doen,
wat niemand wil doen.
106
00:09:40,000 --> 00:09:43,300
Probeer niet ontslagen te worden.
Veel succes, jonge.
107
00:09:44,200 --> 00:09:45,600
Ontslagen?
108
00:09:45,771 --> 00:09:49,471
Sorry, Stanley.
Ik voel me heel slecht.
109
00:09:50,199 --> 00:09:51,699
Er is iets mis.
110
00:09:51,955 --> 00:09:54,555
Als je terug naar het dorp gaat,
kijk dan...
111
00:09:57,540 --> 00:10:01,340
Wie, verdomme, is deze kneus?
Waar is de runner, waar ik om vroeg?
112
00:10:01,950 --> 00:10:04,650
Dit is de nieuwe runner.
113
00:10:08,184 --> 00:10:11,184
Ik ben Wesley.
Wesley Pennington, het is een grote...
114
00:10:11,185 --> 00:10:13,085
Dat maakt me geen kloten uit.
115
00:10:13,836 --> 00:10:17,036
Ga met Clive naar het dorp en
zoek uit wat hem mankeert.
116
00:10:19,790 --> 00:10:23,490
Wat, verdomme!
- Oké.
117
00:10:26,159 --> 00:10:27,459
Gaat het wel?
118
00:10:27,925 --> 00:10:30,925
Ik maakte de fout, om te eten
bij de pub, gisteravond.
119
00:10:31,721 --> 00:10:34,221
Sindsdien voelt het alsof ik dood ga.
120
00:10:43,757 --> 00:10:45,357
De Zombies komen!
- Wat?
121
00:10:45,400 --> 00:10:47,700
Jezus Christus Greg, niet nu.
122
00:10:47,701 --> 00:10:50,401
Mijn naam is niet Greg.
Mijn naam is dokter Herbert White.
123
00:10:50,643 --> 00:10:53,243
Hoofdwetenschapper, werkend
aan het "C virus".
124
00:10:53,355 --> 00:10:56,755
Er is een uitbraak geweest.
- Ik speel nu niet, Greg. Ik heb pijn.
125
00:10:56,967 --> 00:11:00,667
Ga iemand anders lastig vallen.
- De zombies komen!
126
00:11:00,717 --> 00:11:04,317
We zijn allemaal in levensgevaar!
- Wie was dat?
127
00:11:04,546 --> 00:11:09,346
Greg Winston.
- De Greg Winston? Ik herkende hem niet.
128
00:11:09,815 --> 00:11:12,915
Hij zit hier al zes weken om
zijn rol in te studeren.
129
00:11:13,412 --> 00:11:17,812
Hij blijft in z'n rol rondlopen,
zelfs als de camera's niet draaien.
130
00:11:17,921 --> 00:11:20,121
Hij is totaal...
- In de war?
131
00:11:20,391 --> 00:11:22,091
Doorgedraaid.
132
00:11:22,424 --> 00:11:24,124
Kom op, laten we gaan.
133
00:11:50,543 --> 00:11:54,143
Hoi. Kunt u een dokter voor mijn
vriend bellen. Hij is heel ziek.
134
00:11:54,338 --> 00:11:56,538
Dat kan ik niet, ben ik bang.
Te druk.
135
00:11:57,431 --> 00:12:00,431
U begrijpt het niet, hij moet terug.
Hij is nodig voor het filmen, vandaag.
136
00:12:00,472 --> 00:12:02,972
Laat hem op z'n beurt wachten,
net zoals iedereen.
137
00:12:02,973 --> 00:12:06,773
Deze ziekte heeft de hele stad geveld.
138
00:12:08,501 --> 00:12:14,801
Ze zeggen, dat er iets naars in de
watervoorziening is gekomen.
139
00:12:15,410 --> 00:12:1
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
