De GKST (Gereja Kristen Sulawesi Tengah)238 viert 16 februari als de a terjemahan - De GKST (Gereja Kristen Sulawesi Tengah)238 viert 16 februari als de a Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

De GKST (Gereja Kristen Sulawesi Te

De GKST (Gereja Kristen Sulawesi Tengah)238 viert 16 februari als de aankomstdatum
van de eerste zendeling en als het begin van de evangelieverkondiging. Ook Jan
Kruyt noemt 16 februari als begindatum van het zendingswerk. Hij noemt 18 februari
als de datum dat de ‘Zeeduif’ vertrok en zijn vader achterbleef op het strand van
Mapane.239 Ook in Ons Possoblad wordt uitsluitend 16 februari vermeld als datum
voor de aanvang van het werk: ‘den 16den februari kwam hij te Posso aan.’240 Albert
Kruyt echter rekent niet vanaf het moment van aankomst, maar vanaf het moment dat
hij alleen op het strand achterbleef, dus 18 februari.241 Merkwaardig is dat Kruyt jaren
later, in 1943, in een artikel in het Nederlandsch Zendingsblad 19 december 1893 als
startdatum van het zendingswerk noemde.242 Dat was de datum waarop hij zich samen
met zijn vrouw in Poso vestigde. Opvallend genoeg houdt E.F. Kruijf eveneens deze
datum aan.243 Hij verwijst daarbij naar de Maandberichten van 1894, waarin een brief
van Kruyt werd gepubliceerd over zijn vestiging in Poso, samen met zijn vrouw.244
In 1892 publiceerde Kruyt zijn artikelen. In 1891 verschenen ook al diverse
pennevruchten van Kruyt in de Maandberichten, maar dit betroffen alle lange citaten
uit zijn brieven aan het bestuur. De twee rapportages die Kruyt het bestuur toezond
over zijn ervaringen – ‘Mijn eerste reis van Gorontalo naar Poso (Posso) met den
Goevernementsstoomer “Zeeduif”’, 4-16 februari 1892’245 en ‘Mijn eerste ervaringen
te Poso’246 – werden als artikel opgenomen in de Mededeelingen van 1892 en
1893. In het eerste artikel verhaalt Kruyt omstandig en in detail over de reis door de
Tomini-bocht, maar het valt op dat hij ook veel aandacht besteedt aan het
beschrijven van de geografische gesteldheid van de streken en van de maatschappelijke
situatie in de staatjes van de Tomini-bocht. Al duidelijk is zichtbaar dat hij
oog heeft voor etnologische gegevens, zoals blijkt uit zijn beschrijving van een
dansvoorstelling in de buurt van Parigi en daarbij gebruikte muziekinstrumenten.247
Bij de beschrijving van het bezoek aan Sausu blijkt hoe Kruyt bij de bevolking
wordt geïntroduceerd: als tukang obat en guru van Poso.248 Deze twee omschrijvingen
2240/5000
Dari: Belanda
Ke: Bahasa Indonesia
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
yang GKST (Gereja Kristen Sulawesi Tengah) 238 merayakan 16 Februari sebagai tanggal
dari misionaris pertama dan sebagai awal dari proklamasi Injil. Jan juga menyebutkan
Kruyt 16 Februari sebagai tanggal awal misionaris. ia menyebut
18 Februari sebagai tanggal bahwa "zeeduif 'kiri dan ayahnya tetap di pantai
Mapane.239 juga hanya memberikan tanggal sebagai 16 Februari
di possoblad kami sebelum memulai pekerjaan, "tanggal 16 Februari, ia datang ke posso ke '240 Namun albert
Kruyt tidak menghitung dari saat kedatangan, tapi dari saat
. ia ditinggalkan sendirian di pantai, begitu luar biasa adalah bahwa 18 februari.241 Kruyt
tahun kemudian, pada tahun 1943,dalam sebuah artikel di Belanda konsinyasi lembar 19 Desember 1893
sebagai tanggal awal misionaris noemde.242 itu adalah tanggal di mana ia menetap di Poso
bersama istrinya. sangat terus E. F. Kruijf juga tanggal ini
aan.243 ia dengan demikian mengacu pada laporan bulanan dari tahun 1894, di mana surat
Kruyt diterbitkan di situsnya di Poso, bersama istrinya.244
pada tahun 1892 menerbitkan artikel Kruyt nya. pada tahun 1891 sudah menerbitkan beberapa tulisan
Kruyt dalam laporan bulanan, tapi ini mempengaruhi semua
kutipan panjang dari surat-suratnya kepada Dewan. dua laporan bahwa Kruyt dewan toezond
tentang pengalamannya - "perjalanan pertama saya dari Gorontalo ke Poso (posso) dengan
goevernementsstoomer" zeeduif '"04-16 Februari 1892'245 dan "pengalaman pertama saya ke poso'246
- dimasukkan dalam artikel sebagai komunikasi dari tahun 1892 dan 1893
. menceritakan kondisi Kruyt dan rinci tentang perjalanan melalui
Tomini-turn, tapi tampaknya ia juga memberikan perhatian besar terhadap
menggambarkan geografi daerah dan
sosial di artikel pertamasituasi di negara-negara kecil dari kurva Tomini. sudah jelas terlihat bahwa ia memiliki mata untuk
Data etnologis, sebagaimana dibuktikan oleh deskripsi tentang
tari dekat parigi dan sarana muziekinstrumenten.247
dalam deskripsi kunjungan ke Sausu Kruyt menunjukkan bagaimana populasi
memperkenalkan: Jika tukang Obat dan guru dari Poso.Kedua deskripsi 248
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
GKST (Gereja Kristen Sulawesi Tengah) 238 merayakan 16 Februari sebagai tanggal kedatangan
misionaris pertama dan permulaan proklamasi Injil. Jan
Kruyt menyebutkan 16 Februari sebagai tanggal mulai pekerjaan misionaris. Dia memanggil ' jika tanggal 18 Februari, Zeeduif
' kiri dan ayahnya yang tersisa di pantai dengan
Mapane.239 ini juga di Possoblad kami hanya 16 Februari terdaftar sebagai tanggal
sebelum memulai pekerjaan: ' den ia datang ke 16 Februari Posso. ' namun, tidak menghitung 240 Albert
Kruyt dari saat kedatangan, tapi dari waktu dia ditinggalkan sendirian di pantai, sehingga
Februari 18.241 ingin tahu adalah bahwa tahun Kalyan
kemudian, pada tahun 1943, dalam sebuah artikel di majalah Belanda misionaris 19 Desember 1893 sebagai
mulai tanggal pekerjaan misionaris yang disebutkan. 242 yang tanggal di mana hal itu sendiri bersama
dengan istrinya di Poso. Hebatnya, terus ini
tanggal. 243 E.F. Dar ia juga merujuk kepada bulan posting oleh 1894, di mana Surat
Kruyt diterbitkan atas pendiriannya di Poso, bersama dengan istrinya.244
Pada tahun 1892 diterbitkan Kruyt artikel. Pada tahun 1891 muncul meskipun berbagai
penwork Kalyan bulan yang posting, tapi ini khawatir semua kutipan panjang
dari suratnya kepada Dewan. Dua laporan yang papan mencoba untuk mengirim
Kruyt tentang pengalamannya – ' perjalanan pertama saya Gorontalo ke Poso (Posso) dengan den
Goevernementsstoomer "Zeeduif" ', 4-16 Februari 1892 ' 245 dan ' pengalaman pertama saya adalah sebagai artikel
untuk Poso ' 246-termasuk dalam jurnal dari 1892 dan
1893. Dalam cerita-cerita artikel pertama, kondisi Kruyt dan secara rinci tentang perjalanan melalui
Tomini-gilirannya, tapi itu jelas bahwa banyak perhatian ke sana
ia juga menggambarkan geografi daerah dan masyarakat
situasi di negara bagian Tomini-tikungan. Semuanya jelas ini terlihat bahwa dia
mata untuk data Etnologi, sebagaimana dibuktikan oleh Deskripsi
Sendratari dekat Parigi dan digunakan musik instrumen. 247
Sausu dalam deskripsi kunjungan untuk menunjukkan bagaimana Kruyt antara populasi diperkenalkan: jika obat ini bisa dan guru
tukang Poso.248 ini dua Deskripsi
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: ilovetranslation@live.com