Verslag van een Gebeurtenis in Seulimeum 1932Seulimeum, 1 Oktober 1932 terjemahan - Verslag van een Gebeurtenis in Seulimeum 1932Seulimeum, 1 Oktober 1932 Bahasa Indonesia Bagaimana mengatakan

Verslag van een Gebeurtenis in Seul

Verslag van een Gebeurtenis in Seulimeum 1932


Seulimeum, 1 Oktober 1932

Nu moet ik jullie een grappig voorval vertellen: verleden week was er weer zitting van de moesapat in Sibree in de open voorgalerij van het kleine bestuurs-kantoor. T. Panglima Polem, Tjhi’ Ba’et en T. Main en ik hadden juist achter de groene tafel plaats genomen, samen met Teukoe Sjeh Moehammad, de oelama (Islamitische schriftgeleerde), of daar stapte een in adatkostuum geklede Atjeher op ons toe met de schilderachtige, geelrode gevlochten koepiah op het hoofd, net zoals T. Panglima Polem altijd draagt, en hij legde heel plechtig een boengkoesan (pakje) op tafel, iets dat gewikkeld was in grote pisang-bladeren. Hij groette beleefd en zei tegen mij, dat hij mij dit als geschenk kwam aanbieden en vroeg bevestiging of ik het geschenk ook wilde aanvaarden. Dat hoort zo, want een schenking bestaat altijd uit een aanbieding (idjaab) en aanvaarding (kaboel, Atjehs meukaboej). Ik kon moeilijk anders doen dan het geschenk te aanvarden en pas daarna begon de man het bundeltje voorzichtig open te rollen. Tot ons aller verbazing kwam er een rustig slapend naakt jongetje uit te voorschijn. De man verklaarde, dat dit kind “haram djadah” was, een kind uit een onwettige verhouding geboren, dat de moeder in een put had willen verdrinken, bevreesd voor de schande, die haar bij ontdekking te wachten stond. Ik begreep het best, maar wist niet wat ik met dit kind zou moeten beginnen en zat even met de mond vol tanden. Toen kreeg ik ineens een ingeving en ik vroeg aan Teukoe Panglima Polem, die aan mijn rechterhand zat, of ik mijn geschenk aan hem mocht overdragen, of hij het wilde aanvaarden. Gelukkig aarzelde hij geen ogenblik, lachte heel vriendelijk en zei “meukaboej”, ik aanvaard het. Nou, dat was een pak van mijn hart. De panglima zei me na afloop van de zitting, dan het in zijn gampong Lam Sie niet op een of meer kinderen aankwam, dat zijn vrouw er wel raad mee zou weten.

1. Een voorval
2. Grappig
3. De zitting
4. De voorgalerij
5. Het bestuurskantoor
6. Plaats nemen achter de tafel
7. De schriftgeleerde
8. Schilderachtig
9. Geel-gevlochten
10. Gewikkled
11. Het geschenk
12. De bevestiging
13. Aanvaarden
14. De aanbieding
15. De aanvaarding
16. Moeilijk anders doen dan/niet anders doen dan
(= moest het wel doen)
17. Het bundeltje
18. Ons aller = van ons allen
19. De verbazing
20. De verhouding
21. Geboren uit …….
22. Verdrinken
23. De put
24. Bevreesd voor
25. De ontdekking
26. Met de mond vol tanden (= niets kunnen zeggen)
27. De ingeving
28. Mocht
29. Overdragen aan iemand – iets overdragen aan iemand
30. Een pak van mijn/jouw hart
31. Na afloop van ……..
32. Raad weten met iets (= weten wat te doen)
0/5000
Dari: -
Ke: -
Hasil (Bahasa Indonesia) 1: [Salinan]
Disalin!
Laporan acara 1932 SeulimeumSeulimeum, 1 Oktober 1932Nu moet ik jullie een grappig voorval vertellen: verleden week was er weer zitting van de moesapat in Sibree in de open voorgalerij van het kleine bestuurs-kantoor. T. Panglima Polem, Tjhi’ Ba’et en T. Main en ik hadden juist achter de groene tafel plaats genomen, samen met Teukoe Sjeh Moehammad, de oelama (Islamitische schriftgeleerde), of daar stapte een in adatkostuum geklede Atjeher op ons toe met de schilderachtige, geelrode gevlochten koepiah op het hoofd, net zoals T. Panglima Polem altijd draagt, en hij legde heel plechtig een boengkoesan (pakje) op tafel, iets dat gewikkeld was in grote pisang-bladeren. Hij groette beleefd en zei tegen mij, dat hij mij dit als geschenk kwam aanbieden en vroeg bevestiging of ik het geschenk ook wilde aanvaarden. Dat hoort zo, want een schenking bestaat altijd uit een aanbieding (idjaab) en aanvaarding (kaboel, Atjehs meukaboej). Ik kon moeilijk anders doen dan het geschenk te aanvarden en pas daarna begon de man het bundeltje voorzichtig open te rollen. Tot ons aller verbazing kwam er een rustig slapend naakt jongetje uit te voorschijn. De man verklaarde, dat dit kind “haram djadah” was, een kind uit een onwettige verhouding geboren, dat de moeder in een put had willen verdrinken, bevreesd voor de schande, die haar bij ontdekking te wachten stond. Ik begreep het best, maar wist niet wat ik met dit kind zou moeten beginnen en zat even met de mond vol tanden. Toen kreeg ik ineens een ingeving en ik vroeg aan Teukoe Panglima Polem, die aan mijn rechterhand zat, of ik mijn geschenk aan hem mocht overdragen, of hij het wilde aanvaarden. Gelukkig aarzelde hij geen ogenblik, lachte heel vriendelijk en zei “meukaboej”, ik aanvaard het. Nou, dat was een pak van mijn hart. De panglima zei me na afloop van de zitting, dan het in zijn gampong Lam Sie niet op een of meer kinderen aankwam, dat zijn vrouw er wel raad mee zou weten.1. Een voorval2. Grappig3. De zitting4. De voorgalerij5. Het bestuurskantoor6. Plaats nemen achter de tafel7. De schriftgeleerde8. Schilderachtig9. Geel-gevlochten10. Gewikkled11. Het geschenk12. De bevestiging13. Aanvaarden14. De aanbieding15. De aanvaarding16. Moeilijk anders doen dan/niet anders doen dan(= moest het wel doen)17. Het bundeltje18. Ons aller = van ons allen19. De verbazing20. De verhouding21. Geboren uit …….22. Verdrinken23. De put24. Bevreesd voor25. De ontdekking26. Met de mond vol tanden (= niets kunnen zeggen)27. De ingeving28. Mocht29. Overdragen aan iemand – iets overdragen aan iemand30. Een pak van mijn/jouw hart31. Na afloop van ……..32. Raad weten met iets (= weten wat te doen)
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
Hasil (Bahasa Indonesia) 2:[Salinan]
Disalin!
Verslag van een Gebeurtenis in Seulimeum 1932


Seulimeum, 1 Oktober 1932

Nu moet ik jullie een grappig voorval vertellen: verleden week was er weer zitting van de moesapat in Sibree in de open voorgalerij van het kleine bestuurs-kantoor. T. Panglima Polem, Tjhi’ Ba’et en T. Main en ik hadden juist achter de groene tafel plaats genomen, samen met Teukoe Sjeh Moehammad, de oelama (Islamitische schriftgeleerde), of daar stapte een in adatkostuum geklede Atjeher op ons toe met de schilderachtige, geelrode gevlochten koepiah op het hoofd, net zoals T. Panglima Polem altijd draagt, en hij legde heel plechtig een boengkoesan (pakje) op tafel, iets dat gewikkeld was in grote pisang-bladeren. Hij groette beleefd en zei tegen mij, dat hij mij dit als geschenk kwam aanbieden en vroeg bevestiging of ik het geschenk ook wilde aanvaarden. Dat hoort zo, want een schenking bestaat altijd uit een aanbieding (idjaab) en aanvaarding (kaboel, Atjehs meukaboej). Ik kon moeilijk anders doen dan het geschenk te aanvarden en pas daarna begon de man het bundeltje voorzichtig open te rollen. Tot ons aller verbazing kwam er een rustig slapend naakt jongetje uit te voorschijn. De man verklaarde, dat dit kind “haram djadah” was, een kind uit een onwettige verhouding geboren, dat de moeder in een put had willen verdrinken, bevreesd voor de schande, die haar bij ontdekking te wachten stond. Ik begreep het best, maar wist niet wat ik met dit kind zou moeten beginnen en zat even met de mond vol tanden. Toen kreeg ik ineens een ingeving en ik vroeg aan Teukoe Panglima Polem, die aan mijn rechterhand zat, of ik mijn geschenk aan hem mocht overdragen, of hij het wilde aanvaarden. Gelukkig aarzelde hij geen ogenblik, lachte heel vriendelijk en zei “meukaboej”, ik aanvaard het. Nou, dat was een pak van mijn hart. De panglima zei me na afloop van de zitting, dan het in zijn gampong Lam Sie niet op een of meer kinderen aankwam, dat zijn vrouw er wel raad mee zou weten.

1. Een voorval
2. Grappig
3. De zitting
4. De voorgalerij
5. Het bestuurskantoor
6. Plaats nemen achter de tafel
7. De schriftgeleerde
8. Schilderachtig
9. Geel-gevlochten
10. Gewikkled
11. Het geschenk
12. De bevestiging
13. Aanvaarden
14. De aanbieding
15. De aanvaarding
16. Moeilijk anders doen dan/niet anders doen dan
(= moest het wel doen)
17. Het bundeltje
18. Ons aller = van ons allen
19. De verbazing
20. De verhouding
21. Geboren uit …….
22. Verdrinken
23. De put
24. Bevreesd voor
25. De ontdekking
26. Met de mond vol tanden (= niets kunnen zeggen)
27. De ingeving
28. Mocht
29. Overdragen aan iemand – iets overdragen aan iemand
30. Een pak van mijn/jouw hart
31. Na afloop van ……..
32. Raad weten met iets (= weten wat te doen)
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
 
Bahasa lainnya
Dukungan alat penerjemahan: Afrikans, Albania, Amhara, Arab, Armenia, Azerbaijan, Bahasa Indonesia, Basque, Belanda, Belarussia, Bengali, Bosnia, Bulgaria, Burma, Cebuano, Ceko, Chichewa, China, Cina Tradisional, Denmark, Deteksi bahasa, Esperanto, Estonia, Farsi, Finlandia, Frisia, Gaelig, Gaelik Skotlandia, Galisia, Georgia, Gujarati, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Ibrani, Igbo, Inggris, Islan, Italia, Jawa, Jepang, Jerman, Kannada, Katala, Kazak, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Korea, Korsika, Kreol Haiti, Kroat, Kurdi, Laos, Latin, Latvia, Lituania, Luksemburg, Magyar, Makedonia, Malagasi, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Melayu, Mongol, Nepal, Norsk, Odia (Oriya), Pashto, Polandia, Portugis, Prancis, Punjabi, Rumania, Rusia, Samoa, Serb, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovakia, Slovenia, Somali, Spanyol, Sunda, Swahili, Swensk, Tagalog, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turki, Turkmen, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnam, Wales, Xhosa, Yiddi, Yoruba, Yunani, Zulu, Bahasa terjemahan.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: